THE DIGITAL LIBRARY – BOOKLESS

This university’s library doesn’t have a single paper book

By Dante D’Orazio

Bookless libraries aren’t quite so far-fetched as they used to be. Florida Polytechnic University, opening for the first time this fall, features a $60 million, Santiago Calatrava-designed main building with a library that doesn’t hold a single paper book within its walls. Instead, the library has space for reading, desks for doing work, and a number of desktops, laptops, and tablets readily available. It joins a small handful of universities that have opened such libraries in recent years. Instead of books, the library has a deal with publishers that lets students access a title once for free. If any other student “takes out” the ebook of that title, the library automatically purchases it for its collection.

Of course, print still has an extremely important place in education and libraries — Florida Polytechnic University is rather unique in that an all-digital library makes sense for its curriculum. The new university is entirely focused on STEM, or science, technology, engineering, and math degrees. Those programs have a much stronger focus on new material that’s widely available digitally than a literature course, for instance. That doesn’t mean there aren’t any paper books available, however. The university has book lending programs with nearby university systems, and it has a collection of roughly 7,000 books it obtained from another recently-closed polytechnic university — though administrators still have to figure out what to do with the paper books.


SOURCE:THE VERGE

 

Zara to Destroy Shirts That Evoke Holocaust-Era Star of David

The striped t-shirt with a six-pointed yellow star was on sale in several countries, including Israel, today until the Inditex SA-owned brand realized it was a sensitive issue and decided to pull it, a company spokeswoman said. The star was meant to resemble a sheriff’s badge.

Zara said it will destroy striped shirts emblazoned with a yellow star after the items drew criticism across social media for resembling uniforms worn at concentration camps during the Holocaust.

The striped T-shirt with a six-pointed yellow star was on sale in several countries, including Israel, today for a few hours until the Inditex SA-owned brand realized it was a sensitive issue and decided to pull it, a company spokeswoman said. Sales of the shirt were marginal, Zara said.

The T-shirt “has been taken out of circulation due to the potential similarity with the Star of David that has been used as a yellow star patch,” the retailer said today. The company apologized for the item, whose star bore the word “sheriff” and which was meant to resemble a shirt from “classic American Westerns,” it said.

This is not the first time that Zara and its rivals have met criticism from shoppers. A swastika-decorated handbag was removed from Zara’s stores in 2007. Stockholm-based rival Hennes & Mauritz AB earlier this year pulled a tank-top with a human skull inside a Star of David. Zara is well-known for turning ideas into fashions at a breakneck pace, often taking just weeks to turn a design into clothing for sale in a shop.

“With the speed and volume of styles going through the business it is often not until the garments hit the shop floor or website that the wider, and better informed, public points” out a potential issue, Maureen Hinton, an analyst at retail consultancy Conlumino, wrote in an e-mail.

Inditex today said it “condemns and rejects any form of discrimination.”

To contact the reporters on this story: Katarina Gustafsson in Stockholm atkgustafsson@bloomberg.net; Rodrigo Orihuela in Madrid at rorihuela@bloomberg.net

To contact the editors responsible for this story: Celeste Perri at cperri@bloomberg.netThomas Mulier, Robert Valpuesta


Source: Bloomberg

 

ጀግናውም ሟች ነው!

Ethiopia

ጀግና ማነው?

ሰው ጀግና ሊባል የሚገባው ለህልውናው አደገኛ እና አስጊ የሆነው አውሬ ሲያስወግድ፣ በብዙ ሰዎች ከባድ ተብሎ የተተወዉን ችግር ሲፈታ ወይም ለሰው ልጅ ጠቃሚ የሚሆን ቁምነገር ሲሰራ ነው። ጀግና የሚለውን ስያሜ የምንጠቀመው በተወሰነ ቦታ እና ጊዜ ውስጥ በማህበረሰብ ውስጥ የተለየ ወይም ማንም ሊያደርገው ያልቻለውን ከባድ ድርጊት እና ማንም ለወጣው ያልተቻለውን ፈተና በብቃት ሲወጣው ነው። ይህ ስያሜ በብዙ ማሀበረሰቦች (ሀገራት) እንደ ሽልማት የሚያገለግልና ለድል አድራጊዎች ብቻ የሚሰጥ ነው።

በድሮ ጊዜ በአንድ ህብረተሰብ ላይ ከሚከሰቱና ፈተና ከሚሆኑ ጉዳዮች ውስጥ ሰውን ለማጥቃት ከዱር ወደ መንደሮች የሚገቡት አውሬዎች ከፍተኛ አደጋ ይፈጥራሉ። ከዚህም የተነሳ አውሬውን ገድሎ ሰዎቹን ከጭንቀት የሚገላግል ማንኛውም ሰው እንደ ማህበረሰቡ ጀግና ይቆጠራል፤ የአውሬውንም ቆዳ በመግፈፍ ይለብሰዋል። ሰዎች ከአውሬው ተገፈፈውን ቆዳ ሲመለከቱ የአውሬውን አደገኛነት ሲያስታውሳቸው ቆዳውን ገፍፎ የለበሰውን ሲያዩ ደግሞ ምንያህል ጠንካራ እና ጀግና እንደሆነ ያስተውላሉ። በዚህም ምክንያት በማህበረሰቡ ውስጥ ምርጥ የሆኑ ሽልማቶች ይበረከቱለታል፤ እንደ አስፈላጊነቱም ቆንጆ ኮረዳ ይታጭለታል።

ሰው ክቡር የሆነ ፍጡር መሆኑን እንደ ኢትዮጵያ ባሉ ማለትም የሰውን “አምላካዊ አሻራነት” በሚያምኑ ሀገራት በሰፊው የሚታመን ሃቅ ነው። ነገር ግን አለም ከተፈጠረች ጀምሮ በተለያዩ ጊዜያት በተቃራኒው የሰውን ክቡርነት ጥያቄ ውስጥ የሚከትቱ አሰቃቂ የሆኑ ግድያዎች ተከናውነዋል፤ በዚህ አይነት የታሪክ አጋጣሚ ጀግና ተብለው የተጠሩ ሰዎች ብዙዎች ናቸው። በእርግጥ የተገደለው ሰው ከአውሬ አልፎ ‘ጭራቅ’ የሚል ምናባዊ ስም የወጣለት ጨካኝ ወይም ጨቋኝ ሊሆን ይችል ይሆናል፤ ነገር ግን ምንም እንኳን ይህ ተገዳይ ከፍተኛ ጥፋት በማህበረሰብ፣ በሀገር ላይ ቢያስከትልም ቅሉ፥ ቅን ፍርድ ግን ይገባዋል።

ኧረ ወራጅ አለ! ፤ ምንድን ነው የምትለው? ኢትዮጵያ እኮ የጀግኖች ሀገር ናት፤ የጀግኖች ሀገር የተባለችውም ለህልውናዋ፣ ዳር ድንበሯን ለማስከበር፣ ከወራሪ ሀይሎች በጠበቋት ልጆችዋ ነው። ታዲያ ምንድነው የምትለው?

ቅን ፍርድ ምን ማለት ነው?

ቅን ፍርድ ማለት አንድ ሰው ወይም ማህበር (ለክፋት በህቡዕ የተደራጀ) ላደረጋቸው ነገሮች፣ ለተናገራቸውና ላቀዳቸው ሀሳቦች ተመጣጣኝ የሆነ፤ ከማንኛውም ግለሰባዊ ወይም ቡድናዊ መሻት እና ተጽዕኖ ነጻ የሆነ ብይን የሚሰጥበት ትክክለኛው (ideal) የፍርድ አይነት ነው።

ሰው በተፈጥሮው ያለ ስርዓት መኖር የማይችል፥ ኑሮው ሙሉ በሙሉ በስረዓት የተሞላ ፍጥረት ነው። በአንድ ቤት ውስጥ ስርዓት የሚያስከብር አባወራ (እማወራ) እንደሚያስፈልግ ሁሉ በአንድ ሀገር ደግሞ በመሪነት የተሾመ መሪ ያስፈልጋል። በአለማችን ብዙ ነገስታት እና ሀያላን አልፈዋል፤ አሁንም አለምን የሚያስተዳድሩ መልካም እና ክፉ ነገስታት ይገኛሉ። ዋናው ጥያቄ ግን እነዚህን መሪዎች ማን ሾማቸው? እንዴት ስልጣን ያዙ? የሚለው ይሆናል።

አምባገነናዊ ስርዓቶች በኢትዮጵያ

በሀገራችን ላለፉት መቶ አመታት አምስት ያህል መንግስታት/ነገስታት/፥ አፄ ምኒሊክ ፪ኛ፣ ልጅ ኢያሱ፣ ንግስት ዘውዲቱ፣ አፄ ኅይለሥላሴ፣ ሻለቃ መንግስቱ እና መለስ ዜናዊ፥ ብቻ ያለፉ ሲሆን ይህ ቁጥር ከሌሎች ማለትም ከሰለጠኑት የምዕራባውያን ሀገራት አንፃር ሲታይ እጅጉን የተለየ ቁጥር እናያለን። ያለፉት መንግስታት ቁጥር ብቻ ሳይሆን ስልጣን የተሸጋገረበትን መንገድ ስናይ ብዙዎቹ የስልጣን ሽግግሮች በደም የተጨማለቁ እና የብዙዎችን ህይወት በቀጠፉ ረብሻዎች እና ግርግሮች የተሞሉ ነበሩ።

ከአጼ ኀይለ ሥላሴ ከንግስና መሻር አንስቶ ያለውን የስልጣን ሽግግር እንኳን ብንመለከት በብዙዎች ደም መፍሰስ የተመሰረተ ነው። ደርግ በተማሬዎች የተጀመረውን አብዮት ከዴሞክራሲያዊ ጥያቄ ወደ ፖለቲካዊ ፍልስፍና ምርጫ በማላተም የዘመኑን ጥያቄ በጠመንጃ ሲመልስ እና ሀገሪቱን በዘመን የማትረሳውን አስከፊ ታሪክ ጽፎ አልፏል። በተጨማሪም የብዙ ሰዎችን እልቂት ያስከተለውን የረሀብ፣ የእርስ በርስ ጦርነቶችን እና ከፍተኛ የሆነ የማህበራዊ እና ኢኮኖሚያዊ ዝቅጠት ውስጥ አስገብቷታል። 

የደርግ አዛዝ ያለተመቻቸው የትግራይ እና የኤርትራ ወጣት ታጋዮች ወደ ትጥቅ ትግል ወስጥ በመግባት በታላቅ መሰረት ላይ ተጥሎ የነበረውን የደርግን ወታደራዊ መንግስት ለመደምሰ እና የኤርትራን መገንጠል ብሎም የአገዛዝ ስርኣት ቅያሬን አስከትሏል። በኤርትራ መገንጠል የተደሰተው የትግራይ ነጻ አውጭ (ወያኔ) ወዲያው ወደ ሀገራዊ ነጻ አውጪነት የፖለቲካ ጨዋታ ጀመረ። 

ማንም ነጻ ያውጣ ማንም፡ በጦር አድማ የሚፈሰው ውኃ ሳይሆን የሰው ልጅ ክቡር ደም ነው፤ ለዚያዉም የወንድሞቻችን ደም። የሚያሳዝነው ግን፡ ነጻ አውጭነት ከሚሰጠው ክብር፣ ከጀግንነት ማዕረግ ወይም ሌላ ከህዝብ እውቅና ባለፈ ሌላ ቦታ በመፈለግ ያለፈውን እና የተገረሰሰውን ስርኣት በሚመልስ መልኩ ከህዝቦች እኩልነት ጥያቄ ወደ ክፍፍል አገዛዝ፣ ከፍርድ ጥያቄ ወደ ፍትህ ጉድለት፣ ከሰላም ጥያቄ ወደ እርስ በርስ የማናቆር ቅኝ አገዛዛዊ ሰርዓት በመመለስ ህዝብ በፍርሀት እና ጭንቀት እንዲሞላ እያደረገ ይገኛል።

ይድረስ ለታጋይ እከሌ፡

ይህችን ፅሁፍ ታነባታለህ ለማለት ይከብደኛል ያው ቢያንስ ከልማታዊ ስራዎችህ የተረፈ ጊዜ ካገኘህ ብዬ በማሰብ ነው። እውነቴን ነው ምልህ ደርግን ለመደምሰስ ያደረከውን ትግል እና ጀግንነት አደንቃለሁ፤ ያውም በወታደራዊ አቅም ጠንካራ የነበረውን አስፈሪውን ጦር። እኔ ግን የሚያሳዝነኝ፥ የነፃ አውጪው ወታደር ከህዝብ የወጣ የሀገር ልጅ እደሆነ ስትነግረኝ በጣም አዘንኩኝ እጅጉንም መሪር ሃዘን ውስጥ ገባሁ።

ለምን? በለኛ!=> እሺ! ለምን መሰለህ፥ ደርግ ዜጎችን በውትድርና አሰልጥኖ ወደ ሀገር መከላከያ ሰራዊትነት ሲያበቃቸው ኢትዮጵያዊነታቸውን አልተነጠቁም፤ ማንም አልካዳቸውምም። እነሱ በደርግ ስርአት ውስጥ የሰለጠኑ የሀገር፣ የህዝብ ልጆች ነበሩ፡ እንጂ የደርግ ውትድርናቸው ማንነታቸውን አልፋቀውም፣ ዜግነታቸውንም አልቀየረውም።

ችግሩ ባንተ የነፃ አውጪነት ዲስኩር ህዝቡን ስታደነቁር እና ስትሸነግል ያን ጊዜ ወታደር ልጇ የሞተባት፣ የጥይት የተገደለባት እናት አሁን በፍርሀት እና በጭንቀት ልጆቿን ደብቃ ስታሳድግ፣ ሳትወድ በግድ የፓርቲው አባል እንድትሆን ጓዶችን ሲያስገድዷት ሰምቼ፡ ኧረ ገፍ እየተሰራ ነው ብዬ ለማን ልንገር?

እስቲ ሰው የሚልህን ስማ፡ ያንተ ነፃ አውጪነት እንደቄጤማ የብዙ ኢትዮጵያውያን ወጣቶችን ህይወት የቀጠፈ እና አካል ያጎደ ሲሆን  በየአመቱ የምታከብረው የደርግን ከሀይል መወረድ ብቻ ሳይሆን ያለቀባሪ በየሜዳው የአውሬ መጫወቻ የሆኑትን ሀገር ወዳድ ወንድሞችህን ሙት-አመት እንደሆነ ላፍታ እንኳን ብታስብ፥ የወደፊቱን የወታደር ህይወት ትታደጋለህ።

ምክንያቱም አንተም ፡ ዘላለማዊ መሆን አትችልም ምክንያቱም በምድር ከተወሰነ ጊዜ በላይ መኖር አትችልም – ሟች ነህ ፣ በብርታትህ ዘመን ብዙ ጀግንነት ይሰማሃል ቆይቶ ግን ኋይል ይከዳሃል፥ ጉልበትህ ይደክማል፥ ደጋፊ ታጣለህ፥ ትወድቃለህ ፥ አትነሳም፤ ወይ በሰው ወይ አምላክ እጅ ትሞታለህ። 

አንዴ ብቻ ስማኝ!ለ23 ዓመታት የደሰኮርከው ጀግንነት የገዛ ወንድምህን እና ወገንህን ደም በማፍሰስ እንደሆነ ባለማገናዘብህ ብታፍር ደስታዬ ነው።


 

Ethiopia Coffee Export Earnings May Rise 25% on World Supply

By William Davison

Ethiopia’s arabica coffee export earnings are forecast to climb 25 percent to about $900 million in 2014-15 because of higher prices after a drought damaged plants in the biggest grower of the bean, Brazil, an industry group said.

Arabica prices on the Ethiopia Commodity Exchange could average $2 a pound if supplies of the crop in the world market are tight, Ethiopian Coffee Exporters’ Association General Manager Alemseged Assefa said in the capital, Addis Ababa. Ethiopia is Africa’s biggest producer of the crop and the origin of the arabica plant.

“Prices are favorable this year because of the Brazilian coffee drought,” Alemseged said in an interview on Aug. 18. “We presume that price will continue because of the drought.”

Arabica has surged 71 percent in New York since January after a drought hurt plantings in Brazil, the world’s biggest exporter of the beans, fueling speculation that consumption may outstrip supply. The Brazilian woes come as plantings in Central America, Mexico and Peru struggle to recover from a crop disease called leaf rust that has cut yields across the region over the past two years.

Arabica coffee for December delivery rose 1.5 percent to $1.89 a pound on the ICE Futures U.S. yesterday, tumbling 12 percent from a two-year high in April.

Stable Prices

Ethiopia earned $719 million from sales abroad of the beans in the 12 months through July 7, down 3.7 percent from a year earlier. The volume of exports fell 4.1 percent to 191,000 metric tons. The country may produce about 500,000 tons of the beans this year, with about half of that crop sold outside the nation, Alemseged said.

Consumption within Ethiopia, sub-Saharan Africa’s second-most populous nation, accounts for the rest of sales, with the average home drinking a cup of coffee two or three times a day and coffee ceremonies a traditional way to welcome guests, according to the U.S. agriculture department.

Prices should be in the “stable to high range” of as much as $1.80 a pound this year, said Fekade Mamo, general manager of Mochaland Import and Export, an Addis Ababa-based coffee trader. “This deficit is real,” Fekade said.

An expansion of plantings in coffee-growing areas may help boost the crop, Alemseged said.

Horizon Plantations, a company owned by Ethiopian-born Saudi billionaire Mohamed al-Amoudi, bought the 10,000-hectare (24,710-acre) Bebeka and 12,114-hectare Limmu coffee farms from the Horn of African government last year.

The exporters’ association wants to bring in new buyers and start making a bigger presence in the world market at its annual conference in Addis Ababa on Nov. 6-7, Alemseged said.

“There’s a great potential, excess supply,” he said. “We aim to increase our share in the global coffee market.”


Source: Bloomberg

 

Fear and false alarms as Ebola puts Europe on alert

After the death of a Spanish missionary who contracted the virus in Liberia, European authorities are taking no chances

There has been only one confirmed Ebola case in Europe since the epidemic broke out in Africa, but a string of false alarms has provoked jitters and charges of overreaction.

From Austria to Ireland, Spain to Germany, there have been at least a dozen cases of west Africans with mild flu symptoms being isolated until it was established that they were not suffering from Ebola. The only recorded case involved a Spanish missionary who contracted the virus in Liberia and died after he had returned to Spain.

In Spain, worries over Ebola have resulted in three false alarms in as many days.

On Sunday, a hospital in Alicante said it was investigating a suspected case of Ebola after a man in his late 30s was admitted to the hospital suffering a fever as well as vomiting and bleeding. He had recently arrived from Nigeria, he reportedly told hospital staff. Later that day, health authorities said the man had tested negative for Ebola.

The next day there was panic at Madrid’s Adolfo Suárez Madrid-Barajas airport after a man suffered spasms and vomiting. Airport authorities put in place the Ebola protocol, cordoning off an area around the man. Health officials, wearing a type of hazmat suit, were brought in to attend to him, according to El País. After an examination by a second set of medics, it was determined that the man did not have Ebola. He was transferred to hospital for treatment.

And on Monday evening, protocol against the disease was activated after a middle-aged man was admitted to a hospital in Bilbao with a fever. He had reportedly returned from a business trip to Sierra Leone. The regional health authority urged people to stay calm, saying it was activating the protocol as a precautionary measure. On Tuesday it announced that the test had come back negative.

In Germany, about 600 people were quarantined for two hours in a Berlin jobcentre after a false alarm about a suspected case of Ebola.

A 30-year-old woman from west Africa had collapsed at the jobcentre in the Pankow district on Tuesday afternoon. The centre was quarantined after the woman had told medics that she had been in direct contact with Ebola victims in her home country.

German police officers wearing protective masks German police officers outside a job centre in Berlin that was quarantined after a woman from west Africa collapsed. Photograph: Fabrizio Bensch/Reuters

However, after the woman had been examined at an isolation ward at Berlin’s Charité hospital, doctors said she had not visited an area affected by the virus and was suffering from an intestinal infection.

In Ireland, the body of an Irish engineer who had worked in west Africa was quarantined in hospital until Ebola tests could be carried out.

Dessie Quinn was found dead at his home in Mountcharles in Co Donegal and his body later taken to Letterkenny general hospital in the county where it was isolated. Tests for Ebola were carried out because he had been working in Sierra Leone a fortnight earlier.

His family said they were annoyed that the 44-year-old’s body had been placed in a quarantined area of the hospital without their prior knowledge.

“In its own way, that is very hard to take when there is a sudden death,” said family friend Fr Aidan Gavigan. “However, this was the first time they had heard of this news. He was a young man being treated for malaria for a number of weeks.”


Source:The Guardian

 

Ebola outbreak: Number of deaths are massively underestimated, warns WHO

Sufferers across West Africa dying in ‘shadow zones’ unrecorded by medical experts

The magnitude of West Africa’s Ebola outbreak has been underestimated, the World Health Organisation (WHO) said, warning that unknown numbers of people were dying in “shadow zones” unrecorded by medical authorities.

Official estimates place the number of known, suspected and probable cases of Ebola at nearly 2,500, just over half of which have been fatal. However, in a detailed assessment of the true extent of the crisis, the WHO described a bleak situation in which “an invisible caseload of patients… are not being detected by the surveillance system”.

Recording of Ebola cases has been hindered for a number of reasons, particularly in Sierra Leone and Liberia, which have seen the worst of the epidemic, the WHO said in its latest situation report.

Families are hiding infected loved ones, on the assumption that, because Ebola has no cure, it would be better for them to die at home rather than in hospital. However, effective treatment can improve chances of survival  – a message that health authorities have been struggling to communicate to increasingly fearful populations.

Isolation wards for Ebola patients are instead being viewed by many Africans as an “incubator for the disease”, the WHO said. Many medical facilities throughout the affected countries have closed, in many cases because medical staff have fled.

In the Liberian capital, Monrovia, where curfews aimed at slowing the spread of the virus have led to clashes between security forces and residents, hospitals and clinics have remained closed since authorities ordered them to be disinfected, and medical staff retrained to cope with Ebola three weeks ago. The WHO said that “virtually all health services have shut down” in the city, leading to a healthcare crisis beyond the impact of Ebola itself, with people forced to go without basic medical care.

Aphaluck Bhatiasevi, a WHO officer in Monrovia, said the re-opening of healthcare units was taking longer than expected, but that maternity services and obstetrics were now operating again at the city’s main hospital.

“The system wasn’t at its best to begin with. We are facing challenges getting the healthcare facilities up and running,” she said. “Roads are not in a perfect condition. We are in the rainy season, and there are patients who do not have Ebola unable to get the necessary healthcare.”

In remote villages, corpses are being buried before authorities are notified. In some cases, according to the WHO, epidemiologists reaching the villages have been forced to “count the number of fresh graves” as a crude indicator of Ebola deaths.

Tarik Jasarevic, a spokesman for the WHO, told The Independent it was not possible to estimate how many unrecorded Ebola cases and deaths had been caused. “It is not just being underestimated in terms of figures, but also in terms of the social, economic and security impact,” he said. “It is a health issue, with much wider consequences… Next week we will present an Ebola road map, based on what we have learnt so far and what it will take to put in place everything we need.”

Sierra Leone’s economy has deflated by 30 per cent, while Liberia and Guinea, where the outbreak began about six months ago, are expected to see economic growth slowed.  In Nigeria, the fourth and by far the most populous country to record Ebola cases, fears of wider spread were raised today after two new cases were confirmed – the first who had not come into contact with an infected traveller who flew into Lagos from Liberia last month.


Source: The Independent

 

Rome mayor slams British travel warning

Rome mayor slams British travel warning

The British Foreign Office singles out Rome’s central Termini Station (pictured) as having high levels of petty crime. Photo: BlindMadDog

“The information from the British Foreign Office on the dangers of tourists from Great Britain on holiday in Rome is misleading and false,” wrote Mayor Ignazio Marino in a note, according to La Stampa.

“In fact,” the mayor added, “as I already pointed out last year to the British ambassador in Italy, there is international and incontrovertible information that shows that London, from a crime point of view, is much more dangerous than Rome.

“And it’s for this reason that the Italian government, quite rightly, warns our tourists of the danger of certain areas of London. Rome eagerly welcomes all tourists form the United Kingdom, but Romans are offended by the warnings which have a sense of non-existent superiority.”

The mayor was reacting to the travel advice for Italy posted on the British Foreign Office’s official website under “Safety and Security”.

While the Foreign Office says on its website that “crime levels are generally low” in Italy, it warns of “higher levels of petty crime (particularly bag snatching and pick-pocketing) in the big city centres.”

It advises tourists to pay particular attention to gangs who it claims hassle and jostle tourists to distract them, “while other members of the gang go into action.”

The central Termini Station and the number 64 bus, which goes to St Peter’s Square in the Vatican, are singled out as particularly prone to petty crime.

Moreover, it warns tourists to be vigilant of thieves who target passengers unloading baggage from trains and coaches travelling to and from the main airports.

“Thieves sometimes rob sleeping passengers on overnight trains,” it adds.  


Source: Thelocal